Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "صندوق المشاكل"

Çevir Fransızca Arapça صندوق المشاكل

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Cette boîte va nous attirer des ennuis tu sais.
    هذا الصندوق، سيوُقعنا في مشاكل، كما تعلم
  • Cette boîte va nous attirer des ennuis.
    هذا الصندوق، سيوُقعنا في مشاكل، كما تعلم
  • Votre vaisseau nous a eu. Cette grosse caisse bleue?
    بأن سفينتكم تعاني بعض المشاكل - ذلك الصندوق الأزرق الكبير ؟ -
  • L'élargissement de la portée et des utilisations du Fonds permettrait de régler le problème de la lenteur et de l'absence d'équité dans les réactions.
    ومن شأن توسيع نطاق الصندوق الحالي واستخداماته معالجة المشاكل المتصلة بالاستجابة البطيئة وغير المنصفة.
  • Le FNUAP doit adopter une structure organisationnelle qui tire pleinement parti de ses points forts et remédie à ses points faibles et qui lui permette - indépendamment de sa taille et de ses moyens financiers - de fournir le meilleur soutien possible aux pays de programme, en améliorant l'exécution des programmes et en assurant une meilleure cohésion entre les programmes de pays, les programmes régionaux et le programme mondial.
    من هنا ينبغي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يتوافر له هيكل تنظيمي مستند إلى نقاط القوة، وأن يتدارك نقاط الضعف، وأن يقدّم - بصرف النظر عن حجم الصندوق ومشاكله المالية - أنجع أشكال الدعم إلى بلدان البرنامج، ومن خلال تنفيذ أكثر فعالية للبرامج ومن منطلق روابط التواصل بين البرامج القطرية والإقليمية والعالمية.
  • Le FNUAP a su éviter d'éventuels problèmes tels que la création de nouvelles strates bureaucratiques et la disparition de l'unité organisationnelle en s'inspirant des enseignements tirés de l'expérience de ces organisations.
    وقد ساعد تحليل الدروس المستفادة من تجارب هذه المنظمات الصندوق على تفادي المشاكل المحتملة ومنها مثلا استحداث المزيد من المستويات البيروقراطية وفقدان الوحدة التنظيمية.
  • La Banque mondiale et le Fonds monétaire international devraient prendre en compte les problèmes des pays en développement et leur concéder un traitement plus souple de façon qu'ils puissent investir dans les services sociaux et l'infrastructure et satisfaire à leurs besoins essentiels.
    ويجب على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مراعاة مشاكل البلدان النامية وإعطاؤها معاملة أكثر مرونة، حتى يتسنى لها الاستثمار في الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية، وسدّ احتياجاتها الأساسية.
  • d) Les partenaires multilatéraux devraient constituer une équipe commune des Nations Unies chargée de rechercher des solutions de financement globales permettant de résoudre les problèmes de mise en œuvre au niveau national. »
    (د) أن ينشئ النظام المتعدد الأطراف فريقا مشتركا بين منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي لحل المشاكل، يوفر الدعم اللازم للجهود الرامية إلى معالجة الاختناقات التي تواجه عملية التنفيذ على الصعيد القطري“.
  • Les conséquences éventuelles sur les états financiers du Fonds devront être examinées par l'administration, le Conseil d'administration, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Comité consultatif de l'audit, pour éviter toute difficulté dans la certification des états financiers.
    وينبغي لإدارة الصندوق والمجلس التنفيذي ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات استعراض الآثار التي يمكن أن تترتب على البيانات المالية للصندوق لتفادي أي مشاكل في التصديق على البيانات المالية.
  • • D'ici à juillet 2005, l'OMS, l'UNICEF, le FNUAP, le PNUD, la Banque mondiale, le secrétariat d'ONUSIDA et le Fonds mondial veillent à assurer la mise sur pied de l'équipe commune système des Nations Unies-Fonds mondial chargée de régler les problèmes.
    * أن تأخذ منظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، والصندوق العالمي زمام المبادرة بإنشاء الفريق المشترك بين منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي لحل المشاكل بحلول تموز/يوليه 2005.